Clairvoyances (2) بصائر
- أحمد صديق

- 8 نوفمبر 2022
- 3 دقيقة قراءة
المفرد لبصائر بصيرة ، كما من الآية 108 يوسف : " قُلْ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيَ أَدْعُوٓاْ إِلَي اَ۬للَّهِۖ عَلَيٰ بَصِيرَةٍ اَنَا وَمَنِ اِ۪تَّبَعَنِےۖ وَسُبْحَٰنَ اَ۬للَّهِ وَمَآ أَنَا مِنَ اَ۬لْمُشْرِكِينَۖ. ".
وكما في تفسير البغوي " قل" يامحمد " هذه " الدعوة التي أدعوا إليها والطريقة التي أنا عليها " سبيلي " سنتي ومنهاجي،
أو كما قال مقاتل : ديني " أدعوا إلى الله على بصيرة " على يقين . والبصيرة هي المعرفة التي نميز بها بين الحق والباطل
" أنا ومن اتبعني " أي ومن آمن بي وصدقني أيضا يدعو إلى الله، هذا ( من خلال ) قول الكلبي وابن زيد ( مؤكدين ): حق على من اتبعه أن يدعو إلى ما دعا إليه، ويذكر بالقرآن.
وقيل تم الكلام عند قوله " أدعو إلى الله " ثم استأنف: " على بصيرة أنا ومن اتبعني " يقول : إني على بصيرة من ربي، وكل من اتبعني. قال ابن عباس : يعني أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم كانوا على أحسن طريقة وأقصد هداية، معدن العلم وكنز الإيمان وجند الرحمن.
ومما قال عبدالله بن مسعود: أولائك أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، كانوا خير هذه الأمة، وأبرها قلوبا، وأعمقها علما، وأقلها تكلفا، وأنهم كانوا على الهدى المستقيم.
قوله تعالى: " وسبحان الله " أي وقل سبحان الله تنزيها له عما أشركوا به " وما أنا من المشركين ".
Le singulier de Clairvoyances La Clairvoyance
comme dans le verset 108 Youssouf'e /
Joseph : " Dis : ( la voie sûre, la voie de salut)
c'est ma voie. J'appelle ( les hommes ) à Dieu en toute clairvoyance ; moi et ceux qui me suivent ( nous appelons les hommes à Dieu).
Gloire à Dieu ! Je ne suis point du nombre de ceux qui ( Lui ) donne des associés. " / Traduction Dr. Adnan Ainathi op.cit.
Et comme dans l'exégèse d'Al-Baghawî " Dis"
Ô Mouhammad " ( la voie sûre, la voie du salut ) c'est " l'appel que je clame et la méthode que j'adopte, " ma voie " ma tradition et ma démarche , ou comme dirait
Mouk'âtil : ma religion " j'appelle ( les hommes ) à Dieu en toute clairvoyance " avec
conviction/ certitude .Et la clairvoyance est
( bel et bien ) le savoir/connaissance nous permettant de distinguer le vrai du faux " moi et ceux qui me suivent ( nous appelons les hommes à Dieu ) " c'est-à-dire que ceux qui ont cru à moi et qui sont convaincus que ma mission est crédible ont également clamé l'appel à Dieu ,
Cela résultant de ce qu'a dit Al-Kalabî et Ibn Zayd'e ( ayant confirmé ) : celui qui l' a suivi/
obéi devait ( justement ) faire sien Son Appel
à Allah et rappeler ( le message ) du Coran.
Il a été dit par ailleurs : la fin de Parole est
" j'appelle ( les hommes ) à Dieu " puis la suite fut : " en toute clairvoyance moi et ceux qui me suivent ( nous appelons les hommes à
Dieu ) " Il a ainsi exprimé : Je suis clairvoyant ( par la grâce) d'Allah ainsi que ceux qui me suivent.
Ibn Ab,bas'se a dit: il s'agit des Compagnons de Mouhammad Bénédiction et Paix d'Allah sur Lui qui ont eu un comportement et une rectitude parfaits , ayant été dotés de savoir, modèle de foi et mobilisés au service
du Tout-Miséricordieux.
Et de ce qu'a dit Abdallah Ben Messaoud :
ceux-là , ( les ) Compagnons de Mouhammad
Bénédiction et Paix d'Allah sur Lui, représentaient la meilleure communauté, étaient bienfaiteurs par excellence , tout à fait érudits, ne s'arrogeant nullement (indûment) de missions et ils étaient ( bel et bien ) sur la bonne/ juste voie. La Parole (d'Allah) à Lui la Transcendance : " Gloire à Dieu " signifiant dit : Gloire à Dieu qui - à l'opposé de ce que prétendent les polythéistes - ne peut y avoir d'associé à Lui " je ne suis pas du nombre de ceux qui ( Lui ) donnent des associés ".
"


تعليقات